Pусский язык – de Russische taal…

Als je mij (E) vorig jaar had gezegd dat ik de kans zou krijgen om dagelijks Russisch te spreken, dan had ik je niet geloofd. Zelfs bij het voorbereiden van onze emigratie naar Polen is die gedachte nooit in me opgekomen. Wel de hoop dat ik makkelijker Pools zou kunnen leren, doordat ik de Russische taal spreek.

Nu we hier in Polen zitten, spreek ik zowat elke dag Russisch…
En het mooie is, zodra ze merken dat ik Russisch spreek, wordt het gesprek gelijk anders!

Als voorbeeld: we zitten in een taxi en de chauffeur vraagt waar we vandaan komen in het Engels. Uit Nederland. Stilte… Je ziet hem denken, maar hij durft niets te vragen. Even later komt hij er achter dat ik Russisch spreek en gaat het gesprek verder in het Russisch. Nu heeft hij ineens wel het lef om de niet gestelde vraag te stellen: waarom zijn jullie naar Polen verhuist? En zo wordt een gesprek ineens veel meer vertrouwelijk. Heel bijzonder.

En dat gebeurt elke keer weer.
De vluchtelingen die we ontmoeten durven veel meer te vertellen in het Russisch. Het voelt gelijk meer vertrouwt, wanneer een taal wordt gedeeld. De taxichauffeur heeft een leuke rit waarin hij zijn verhaal kwijt kan en grapjes kan maken. De dame in de bloemenkiosk is nieuwsgierig naar ons en zodra ze begrijpt dat wij niet Pools zijn, vertelt ze dat zij ook niet Pools is en deelt ze een deel van haar verhaal. En ga zo maar door.

We hebben ook de eerste vluchteling ontmoet die weigert Russisch te spreken uit principe. Dat begrijpen we natuurlijk maar al te goed. Zij heeft hiervoor de mogelijkheid, omdat ze goed Engels spreekt. De meesten worstelen echter met de taalverschillen op zoek naar een gemeenschappelijke taal om zich te kunnen redden in dit voor hen nieuwe land en zich te kunnen uiten.

Al die uren woordjes en grammatica leren – wat een enorme zegen!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.